| |
La Real Academia de la Lengua dará a conocer
próximamente la reforma modelo 2003 de la ortografía española que
tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de
los hispanoparlantes. Me han mandado, con carácter exclusivo, un
documento reservado que revela cómo se llevará a cabo dicha
reforma. Será, pues, una enmienda paulatina, que entrará en vigor
poco a poco, para evitar confusiones.
La reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días,
pondrá fin a los problemas de ortografía que tienden trampas a
futbolistas, abogados y arquitectos de otros países, especialmente
los iberoamericanos, y hará que nos entendamos de manera universal
quienes hablamos esta noble lengua.
De acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá en
las siguientes etapas anuales:
Supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo despegue del
plan, todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su
definición téknika lingüístika, pero konfundiría mucho si la
mencionamos akí) será asumido por esta letra. En adelante, pues,
se eskribirá kasa, keso, Kijote.
También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a
nuestros hermanos hispanoamericanos que convierten todas estas
letras en un úniko fonema s. Kon lo kual sobrarán la c y la z:
"el sapato de Sesilia es asul."
Por otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x:
"Tuve un axidente en la Avenida Oxidental". Grasias a esta
modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas
frente a otros pueblos hispanoparlantes por su estraña
pronunsiasión de siertas letras.
Asimismo, se funden la b kon la v; ya que no existe en español
diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por
lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v y beremos
kómo bastará con la b para ke bibamos felises y kontentos.
Pasa lo mismo kon la elle y la ye. Todo se eskribirá con y:
"Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar". Esta
integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan
kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. Toda b será de baka, toda
b será de burro.
La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará
suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool.
A partir del tercer año de esta implantación, y para mayor
konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá con doble r:
"Rroberto me rregaló una rradio".
No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria, y se akabarán
esas complikadas y umiyantes distinsiones entre "echo" y
"hecho". Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio
en semejante kuestión ke nos tenía artos.
Para ebitar otros problemas ortográfikos se fusionan la g y la j,
para que así jitano se eskriba komo jirafa y geranio komo jefe.
Aora todo ba con jota: "El jeneral jestionó la jerensia".
No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará que ablemos y
eskribamos todos con más rregularidad y más rrápido rritmo.
Orrible kalamidad del kastellano, en jeneral, son las tildes o
asentos. Esta sancadiya kotidiana jenerara una axion desisiba en la
rreforma; aremos komo el ingles, que a triunfado unibersalmente sin
tildes. Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto año, y abran de
ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan ake se
rrefiere kada bocablo. Berbigrasia: "Komo komo komo komo!"
Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon
el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion
iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas
osionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.
Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y
poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: "ke ora es en tu
relo?", "As un ueko en la pare" y "La mita de
los aorros son de agusti". Entre eyas, se suprimiran las eses
de los plurales, de manera que diremos "la mujere" o
"lo ombre"
Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y
kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya
"bailado" sino "bailao", "erbido" sino
"erbio" y "benido" sino "benio".
Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda,
al fin y al kabo; dede el kinto año kedaran suprimia esa de
interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el
latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa que nuetro
padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko
enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue
todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma
fasile.
Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser
rreformas klabes para ke sere umano ke bibimo en nasione
ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.
Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra
eñe.
Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero
kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason
bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.
Amanesera y beremo... |